Продолжаем вместе с журналом
«Иностранная литература» путешествовать по странам и континентам. Предыдущий
номер был посвящен японской литературе, мартовский
вышел с подзаголовком «Ирландия известная. И неизвестная». У большинства читателей знакомство с ирландской
литературой ограничивается чтением романа Джеймса Джойса «Улисс», поэтому с
особым интересом открываем новый журнал.
![]() |
Джон Бэнвилл |
![]() |
Дублин |
И, конечно, говоря об ирландской литературе, нельзя без прозы Джеймса Джойса. В этом номере рассказ «Аравия». Хотите прогуляться по дублинским улицам XIX века, увидеть дома из кирпича цвета умбры, почти всегда с закрытыми окнами, школу Христианских братьев, забавы ее учеников, побывать на ярмарке «Аравия», то Вам сюда. Но главное в этом маленьком тексте, описание чувства первой влюбленности юного героя: «…тело мое было как арфа, а слова ее и жесты – как пальцы, перебиравшие мои струны». Рассказ напечатан в двух переводах классическом – Евгении Калашниковой, и современном Марии Орловой, здесь же текст в оригинале, можно попробовать и себя в качестве переводчика. Одним словом чтение на любой вкус: от прозы Букеровских лауреатов до ирландских легенд и сказок, есть даже фрагменты из удивительного романа Майка Маккормака «Солнечный остов». Весь роман состоит из единственного предложения длиной в двести с лишним страниц. Любители поэзии познакомятся с творчеством лауреата Нобелевской премии (1923) Ульяма Батлера Йейтса.
Л.Иванова
Комментариев нет:
Отправить комментарий